Екзотизми та варваризми у перекладі художньої біографії (на основі роману "Діва" Д. Ґудвін)
DOI:
https://doi.org/10.28925/2412-2491.2025.2513Ключові слова:
екзотизми, варваризми, художній переклад, роман-біографія, перекладацькі стратегіїАнотація
Статтю присвячено дослідженню відтворення екзотизмів та варваризмів у перекладі художнього роману-біографії «Діва» британської письменниці Дейзі Ґудвін (переклад виконаний авторкою цього дослідження). Екзотизми і варваризми присутні у матеріалі дослідження у значній кількості, оскільки створюють атмосферу «інакшості», символізують вишукане життя примадонни, найголовніше у її житті — оперу, а також «людський» бік її особистості: кохання, спокуси тощо. Оскільки в оригіналі такий символізм досягається через присутність численних іншомовних слів, логічною є відповідна стратегія з боку перекладача — екзотизми і варваризми залишаються чужорідними, запозиченими словами, проте з метою уникнення перенасиченості тексту незрозумілою лексикою додається опис або (здебільшого) перекладацький коментар.
Завантаження
Посилання
Dudenko, O. & Komarova, Z. (2023). Varvaryzmy v suchasnomu ukrayinskomu khudozhnomu dyskursi [Barbarisms in the modern Ukrainian fictional discourse]. Věda a perspektivy, 12(31). 230–242 [in Ukrainian].
Dundii, N. (2011). Leksychni zapozychennya u hlobalizatsiynykh protsesakh mizhkulturnoyi komunikatsiyi ta dialohu kultur [Lexical borrowings in globalization processes of multicultural communication and culture dialogue]. Visnyk Dnipropetrovskoho universytetu imeni Alfreda Nobelia. Filol. Nauky [Academic papers of the Alfred Nobel Dnipro University, Philology], 2 (2). 251–257 [in Ukrainian].
Goodwin, D. (2024). Diva. NY: St. Martin’s Press. 336 p.
Gudvin, D. (2025). Diva. Translated into Ukrainian by O. Chernikova. Kyiv: Shche odnu storinku. 432 p [in Ukrainian].
Holovach, T. (2014). Henetychni osoblyvosti ekzotyzmiv u tekstakh suchasnykh anhlomovnykh hazet [Genetic features of exoticisms in the texts of modern English newspapers]. Odes'kyy linhvistychnyy visnyk [Odesa Linguistic Messenger], 4. 45–47 [in Ukrainian].
Hrynko, O. (2020). Inshomovni vkraplennia: do problemy funktsionuvannia ta perekladu. [Foreign incrustations: problems of functioning and translation]. Naukovi zapysky Natsionalnoho universytetu «Ostrozka akademiia»: seriia «Filolohiia» [Academic Papers of the Ostroh Academy National University: Philology]. Ostroh: NaUOA, 10 (78). 62–65 [in Ukrainian].
Humenyuk, T. Zapozychennya ta yikhni typy v suchasniy ukrayinskiy televiziyniy fakhoviy movi [Borrowings and their types in the modern Ukrainian TV specialized language]. Naukovi zapysky NaUKMA : Filolohichni nauky [Academic Papers of the National Ukrainian Kyiv Mohyla Academy], 164. 55–59 [in Ukrainian].
Kerpatenko, Yu. (2009). Inshomovne slovo: vyznachennya, adaptatsiya, funktsionuvannya [Foreign language word: definition, adaptation, functioning]. URL: [http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/Fil/2009_81_1/statti/81.pdf)] [in Ukrainian].
Klymenko N. & Karpilovska Ye. (2008). Dynamichni protsesy v suchasnomu ukrayinskomu leksykoni [Dynamic processes in the modern Ukrainian lexicon]. Kyiv, Vydavnychyy dim Dmytra Buraho, 336 p [in Ukrainian].
Rusnak, N. (2022). Ontolohichnyy status zapozychenykh nazv v ukrayins'kiy movi [Ontological status of borrowed names in Ukrainian]. APSNIM, 1(33). 88–92 [in Ukrainian].
Styshov, O. (2024). Ekzotyzmy na poznachennya yizhi v ukrayinskomovnykh masmedia ta internet-dyskursi 21 storichchya [Exoticisms in food describing in Ukrainian-language mass media and internet discourse of the 21st century]. Studia Linguistica, 25. 148–166 [in Ukrainian].
Taran, A. (2011). Estetychni funktsiyi inshomovnykh ukraplen u tvorchosti Oksany Zabuzhko [Esthetic functions of foreign-language insertions in Oksana Zabuzhko’s works]. Problemy humanitarnykh nauk. Filolohiya [Humanities Problems. Philology], 28. Drohobych.157–167 [in Ukrainian].
Ukraiinska mova: Entsyklopediia [Ukrainian Language Encyclopedia]. (2004). K.: Vyd‑vo «Ukr. entsyklopediia» im. M. P. Bazhana [in Ukrainian].
Vyshnivskyi, R. (2015). Anhliyski varvaryzmy u movi suchasnykh ukrayinskykh elektronnykh ZMI [English barbarisms in the language of modern Ukrainian electronic mass media]. Movoznavstvo [Linguistics], 1. 97–101 [in Ukrainian].
Zatsnyi, Yu. & Yankov, A. (2009). Inshomovni zapozychennya yak zasoby popovnennya innovatsiynoho slovnykovoho fondu suchasnoyi anhliyskoyi movy [Foreign borrowings as means of filling the innovative lexicon of modern English language]. Aktual'ni problemy inozemnoyi filolohiyi: linhvistyka ta literaturoznavstvo [Modern problems of foreign philology: linguistics and literature studies], 3. 186–193 [in Ukrainian].
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Чернікова О.І.

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.